song

อืมมมม หายไปหลายวัน ตั้งกะบอกว่าจะรีบมาอัพบล๊อคหลังสอบ ส่วนเรื่องสอบน่ะเหรอ....อย่าพูดไปถึงมันเลยพี่น้อง...ตอนนี้ขออย่างเดียว อย่าตก ไม่งั้นจะเอาไวรัสไปปล่อยคอมอาจารย์ให้เจ๊งบ้ง (โห ความคิด...บัดโซ่ว สิ้นดี พี่น้อง) สอนก็แทบไม่สอน สอบเรื่องไม่เคยทำ สอนแต่ทำโปรแกรมคำนวนในคอม สอบใช้มือ+เครื่องคิดเลขคำนวน จำเริญล่ะพี่น้อง สูตรเสิดไม่เคยบอก แบบฝึกหัดทำมือไม่เคยมี สอบ ทำมือล้วนๆ โฮกกกกกก (ถึงจะท๊อปห้องวิชาตัวนี้ตอนเรียนวิชาคำนวนสถิติเมื่อปีที่แล้ว แต่พอมาเรียนแบบเฉพาะทางสายวิชาก็ใช่ว่าทำได้นะเฟ้ย แหง่มๆๆๆ)

ที่จริง สอบยังไม่เสร็จหรอก เหลือ วันอังคาร วิชาโทภาษาศาสตร์ 19เรื่องรายงานเกี่ยวกับสมอง 7เรื่องที่เรียน แตะผ่านตาไป20% เด๋วต้องไปอ่านต่อแหล่ะ วิชานี้เรียนเกี่ยวกับสมองทำให้รู้สึกตัวเองแฮงค์ไปหลายรอบ แต่ก็สนุกดี เพื่อนชอบแซวว่า เป็นแม่ที่ดีได้(?) เพราะรู้สึกกระตือรือร้น เกี่ยวกับพฤติกรรมของเด็ก ปัญหาของเด็ก เหลือเกิน แต่อันที่จริง โจเป็นคนรักเด็กอยู่แล้วนะ เพราะปกติแถวบ้านเด็กเยอะ ตอนเด็กๆน้องชอบชวนเพื่อนมาบ้าน เลยเฮฮาปาร์ตี้สนุกดี (สังเกตได้ว่าโจไม่ค่อยมีเพื่อนวัยเดียวกันเท่าไหร่ จะมีก็แบบว่า แก่กว่า หรืออ่อนกว่าเท่านั้นแหล่ะ)

เอริส: น้อยๆหน่อยแก ฉันแก่กว่าแกแค่ 1 เดือน กับอีก 8 วัน เท่านั้นเองนะ~~~

ตามที่บอกว่าจะมาอัพวันที่10เดือน10 ก็คือมาอัพ ก็นั่งคิด วันเกิดบอส จะทำอะไรดี แปลโดก็มีแต่ 1827 (ที่27โคตร ราชีนี?) กับ 6927 (ที่ดูแล้วมัน 2769 มากกว่า) โดXSตอนนี้ก็เกลื่อนเมือง (เจอโดjijiเข้าไป เสื่อมหมดอารมณ์แปล บอกตามตรง) เลยเอาเป็นว่า โจแปลเพลงของบอส ที่ติดไว้ตั้งกะนู่น~~~~ให้ล่ะกัน

ตอนแปลเพลงนี้ ลันล้ามากมาย~ แบบว่า แปลไปยิ้มไป อืมมม สมเป็นบอสจริงๆ เหี้ยมได้ใจ มืดถึงจิต ดีแท้ ว่าแล้วก็แปะฮะ

+++++++++++++++++++++++++++++++

Hokori Takaki Ikari
誇り高き憤
ความเกรี้ยวกราดอันทระนง

แปลแบบเผาๆ : by joey  

คำเตือน อย่าคิดมากเรื่องความถูกต้องตามหลักไวยกรณ์หรือควาหมายศัพท์บางตัว เพราะบางคำโจสอดแทรกความคิด+ความเข้ากันของเพลง ถ้าไม่พอใจอย่างไร ก็เชิญติชมได้ แต่โปรดอย่าบอกให้ปรับปรุงการแปลของตัวเองเสียใหม่ (เอ๊ะ ยังไง??) เพราะยังไงคนแปลก็เพิ่งเรียนญี่ปุ่นแค่ระัดับเบสิค ได้แค่ฮิรา คาตะ คันจินิดหน่อย ดิกเปิดยังไม่คล่อง (ถามจริงมีไรดีมั้ง?) เอาเป็นว่าติได้แต่พอประมาณ อย่าต่อว่าชนิดว่า ภาษาห่วยแตก ญี่ปุ่นไม่ได้เรื่อง

ว่าแล้วก็เชิญดูคำแปลโลด~~

+++++++++++++++++++++++

Hokori Takaki Ikari
誇り高き憤
ความเกรี้ยวกราดอันทระนง

Agametatero keifukushiro suuhaishiro kantanshiro
崇めたてろ 敬服しろ 崇拝しろ 感嘆し
เคารพยกย่อง  เคารพภักดี  เคารพยำเกรง เคารพบูชา

โจ : แปลตรงนี้แล้วนึกถึงแต่คำว่า ชาบู ชาบู กร๊ากกกกก นี่มันลัทธิล้างสมองหรือไงเนี่ย โฮกกกก

憤怒の炎 怒りの暴発 憎悪の野
Funnu no honoo ikari no bouhatsu zouo no yabou

เปลวเพลิงพิโรธ ความโกธรที่แสดงออกมา สู่เป้าหมายที่อาฆาต

โจ
: คำว่าไฟแห่งความโกธร (The Flame of Rage) รู้สึก ใช้คำที่เหมือนศัพท์โปเกมอนพิลึกๆ กร๊ากกก (จงใจสุดๆ^^)

オレは真の支配者にな
ORE wa shin no shihaisha ni naru

ฉันคนนี้แหล่ะจะเป็นผู้นำที่แท้จริง

絶望しろ 震え上がれ 
恐怖しろ 覚悟しろ
Zetsuboushiro Furueagare
Kyoufushiro Kakugoshiro

สิ้นหวัง  หวาดกลัว สยองขวัญ อยู่ใต้อาณัติของฉันผู้นี้

โจ : ไอ้ตรงอยู่ใต้อาณัติ แน่นอนว่า ในภาษาญี่ปุ่นไม่มีคำนี้ แต่แปลแบบนี้มันได้อารมณ์กว่า ดูแล้วมันทาสและสื่อได้ดีกว่า ว่าแต่บอส...การปกครองมันต้องใช้ทั้งพระเดชพระคุณ แต่พี่แกเล่น....เอ่อ...โฉด ไม่มีเปลี่ยนแปลง นะเนี่ย เหอะๆ

炎の鉄槌 お前らとは 格が違う
Honoo no tettsui omaera to wa kaku ga chigau

พลังที่ฉันมีแสดงให้เห็นถึงความต่างชั้นระหว่างฉันกับแก

カスはオレを崇めたてればいい
KASU wa ORE wo agametatereba ii
การศิโรราบคือทางเลือกที่ดีที่สุดสำหรับพวกสวะ

何人の追随 許さぬ
Nannin no tsuizui yurusanu
ฉันละเว้นโทษตายสำหรับใครที่ตามที่ยอมติดตามฉัน

高き誇り
Takaki hokori
ความภูมิใจอันสูงส่ง

誰もが怯える激昂
Dare mo ga obieru gekikou
ไม่ว่าใครก็ล้วนแต่หวาดกลัวความเกรี้ยวกราดนี้

โจ : เว้นพวกเจ้าหน้าที่วาเรียระดับสูงไว้ซักพวกเถอะบอส~~  ไหนจะเจ้าชายที่ยอมติดตามเพราะความเหี้ย(ม)ของบอส ไหนจะเลวี่ที่ยอมตามสโตคด้วยความปลื้มในตัวบอส(โรคจิต? มันเป็น M ?) แล้วท้ายที่สุดไหนเลย จะสู้ คุณท่านสคอวโล่ คู่หู XS ของบอส ที่บอกว่าหลงใหลในความโกธรนั้นอีกล่ะ

増幅する怒りと 執念のこもった魂
Zoufuku suru ikari to shuunen no komotta tamashii
ความโกธรที่แผ่กระจาย และความแค้นที่ฝังแน่นในจิตวิญญาณดวงนี้


絶望にひれ伏せ 救いの手はどこにもない 炎が焼き尽くす
Zetsubou ni hirefuse sukui no te wa doko ni mo nai honoo ga yakitsukusu
ล้มลงกับพื้นโดยไร้กำลังเปี่ยมไปด้วยความสิ้นหวัง
ไม่มีใครหน้าไหนยื่นมือเข้ามาช่วย
เปลวไฟของฉันจะทำให้ทุกอย่างจบสิ้นลงเอง

復讐しろ 抹殺しろ 反発しろ 報復しろ
Fukushuushiro massatsushiro hanpatsushiro houfukushiro
แก้แค้น ทำให้ดับสูญ อาฆาตพยาบาท ล้างแค้น

โจ : แปลถึงตรงนี้ ทำเอานึกถึงหนังอาฆาตแค้นฝังหุ่นขึ้นมากะทันหัน เหอะๆ

決別の一撃 邪魔する奴は 灰にしてやる
Ketsubetsu no ichigeki jama suru yatsu wa hai ni shiteyaru
การแยกจากที่เกิดขึ้น พวกสวะที่เกี่ยวข้องจะต้องกลายเป็นผุยผง

敵は全て根絶やしにする
Teki wa subete nedayashi ni suru
ไม่ว่าจะศัตรูหน้าไหนก็ต้องถูกกำจัดให้สิ้นซาก

โจ : Return of the Revenge ลุยโลดบอสสสส ฆ่ามาน สปาตา!!!!!  (เฮ้ยยยยยยย)

束縛する大いなる暗黒
Sokubakusuru ooi na ankoku
ตัวฉันถูกยับยั้งกักขังไว้ในความมืดนั้น

闇の扉
Yami no tobira
ประตูแห่งความมืด

誰もが畏怖する激情
Dare mo ga ifusuru gekijou
ไม่ว่าใครก็ต้องหวาดกลัวความเกรี้ยวกราดนี้

怒りが燃え立つ この血に宿りし秘密が
Ikari ga moetatsu kono chi ni yadorishi himitsu ga
ความเกรี้ยวกราดที่ลุกโชน  ด้วยความลับของสายเลือดที่เก็บซ่อนไว้

全てを滅ぼす 頂点に君臨する力
Subete wo horobosu chouten ni kunrin suru chikara
ทำลายล้างทุกสิ่ง ด้วยพลังที่อยู่เหนือกว่ากฎทุกอย่าง
โจ: ใครว่าบอสน้อยใจไม่เป็น แปลแล้วรู้สึกได้เลยว่า บอสน้อยใจเรื่องสายเลือดของตัวเองนะ

増幅する怒りと 執念のこもった魂
Zoufuku suru ikari to shuunen no komotta tamashii
ความโกธรที่แผ่กระจาย และความแค้นที่ฝังแน่นในจิตวิญญาณดวงนี้

絶望にひれ伏せ 救いの手はどこにもない 炎が焼き尽くす
 Zetsubou ni hirefuse sukui no te wa doko ni mo nai honoo ga yakitsukusu
ล้มลงกับพื้นโดยไร้กำลังเปี่ยมไปด้วยความสิ้นหวัง
ไม่มีใครหน้าไหนยื่นมือเข้ามาช่วย เปลวไฟของฉันจะทำให้ทุกอย่างจบสิ้นลงเอง
 

+++++++++++++++++++++++++++++++

ลป1. แปลเพลงนี้แล้วรู้สึกได้ว่า บอส ยันดะเระ จริงๆ 

*ศัพท์โอตาคุ ในนิยามโจ 1
ซึนดะเระ = รักนะแต่ไม่แสดงออก (ปากแข็ง ขี้อาย )
ยันดะเระ = ปากว่ามือถึง ตรงไปตรงมา ไม่จำเป็นต้องเอ่ยคำว่ารักหรือเกลียด เพราะการกระทำมันฟ้องหมดทุกอย่างอยู่แล้ว หรือให้พูดหยาบๆก็คือ ขวานผ่าซากนั้นเอง เหอะๆ =_=''

ถาม : บอส ยันดะเระ จริง หรือโจคิดไปเอง??

ลป2. เนื่องจากโจยังไม่เสร็จกิจที่มหาลัย เหลือสอบ(13) รายงาน(14) สอบ(16) วันที่13(วันเกิดรีบอร์น)อาจไม่ได้มาอัพ อาจอัพรวบยอดเป็นวันที่14(วันเกิดสึนะ)ตอนเย็นทีเดียว หรือไม่ก็หลัง16ไปเลย อยากถามว่า

1827 หรือ 6927ก่อน

ตอบได้ตามสะดวกนะฮะ

ลป3.จะพยายามไม่เล่นง่าย วันเกิดสึนะ มาอัพเพลงสึนะเงี้ย(ดักคอตัวเองไว้ก่อน ฮา)

ลป4. ยังเปิดรับFAQอยู่ ถามได้ตามสะดวกนะฮะทุกคนนนน

ลป5. สุขสันต์วันเกิดนะฮะบอส ขอให้มีบทไวๆ มาช่วยหลามเร้ว~~~~~~~